主题
「干脆」
一刀切。不拖泥带水。
干脆别去了。 Let's just not go.
你干脆说实话。 Just tell the truth.
干脆搬走。 Might as well move out.干脆 = just / might as well —— 一步到位的决断感
三张脸
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 干脆(直接做) | just |
| 干脆(索性) | might as well |
| 干脆(痛快) | clean / straight up |
动手
干脆别买了。
✅ Just don't buy it.
干脆一起去吧。
✅ Might as well go together.
他干脆利索地走了。
✅ He left, clean and simple.
干脆点,你到底去不去?
✅ Just answer —— are you going or not?
might as well
意思是 "反正都这样了,不如……":
We're already late. Might as well take our time.
都迟到了,干脆慢慢来。很中文的"干脆"味。
三张卡收尾
直接做 → just
索性不如 → might as well
干脆利索 → clean / straight up—— 六十张卡到此。你会发现自己说英文时,已经不在查"时态"了 —— 你在找那个中文字对应的英文味。
这才是语感。